Лексика «Гроші й покупки» англійською: магазин, банк і рахунок
Ціну на ціннику Ви прочитаєте без проблем, а от коли касир перепитує про дрібні, пакет чи бонусну картку, розмова раптом провисає. Це та лексика, яку вмикають щодня за кордоном: у супермаркеті, кафе, банку, на маркетплейсі. Слів тут небагато, але кожне робоче, і плутанина в кількох парах регулярно призводить до незручних пауз біля каси.
Нижче зібрані слова за ситуаціями: самі гроші, ціна й знижки, способи оплати та кілька британсько-американських розбіжностей, на яких спотикаються найчастіше. Щоб ця лексика не лишилася списком, а спрацьовувала в живій розмові, її варто одразу промовляти вголос: саме так її ставлять на курсі розмовної англійської.
Банкноти, монети і рахунок у банку
Почнемо з фізичних грошей і банку. Тут головна пастка криється у слові change: воно означає і дрібні монети, і решту, яку Вам дають після оплати.
| Слово | Переклад | Приклад |
|---|---|---|
| cash | готівка | Sorry, we only take cash here |
| note / bill | банкнота | Do you have anything smaller than a fifty-pound note? |
| coins | монети | My pockets are full of coins |
| change | дрібні або решта | Keep the change |
| bank account | банківський рахунок | The salary goes straight to my bank account |
| withdraw | зняти (гроші) | I need to withdraw some cash before we go |
| transfer | переказ | I’ll send you a transfer tonight |
| afford | дозволити собі | We can’t afford a new car this year |
Ціна, знижка і що написано на ціннику
Друга група стосується вартості. Зверніть увагу на дієслова: price позначає ціну і є іменником, а cost і be worth описують, скільки річ коштує.
| Слово | Переклад | Приклад |
|---|---|---|
| price | ціна | The price includes delivery |
| cost | коштувати | How much does it cost? |
| discount | знижка | Students get a ten percent discount |
| sale | розпродаж | I bought these boots in the sale |
| bargain | вигідна покупка | Twenty euros for that jacket is a real bargain |
| rip-off | грабіж, дорого й невиправдано | Ten euros for a coffee? What a rip-off |
| refund | повернення коштів | Can I get a refund if it doesn’t fit? |
| receipt | касовий чек | Keep the receipt in case you want to return it |
Готівкою чи карткою: як платять і що кажуть
На касі мова майже ритуальна: ті самі кілька фраз повторюються скрізь. Дієслово pay керує прийменниками, і саме на них ловляться: pay for a coffee (платити за каву), але pay by card / in cash (платити карткою / готівкою).
Поруч живуть spend (витрачати) і save (заощаджувати або відкладати), а ще split the bill, тобто розділити рахунок, фраза-рятівник у кафе з друзями. На заняттях дорослих груп саме ці робочі фрази запам’ятовуються найшвидше: їх легко перевірити наступного ж дня у власному онлайн-замовленні.
Британські й американські слова про гроші
Одна ситуація, а слова різні залежно від того, британця чи американця Ви слухаєте. Це не помилки, а два стандарти, і корисно впізнавати обидва.
| Ситуація | Британський варіант | Американський варіант |
|---|---|---|
| рахунок у ресторані | the bill | the check |
| каса в магазині | till / checkout | register / checkout |
| візок для покупок | trolley | cart |
| черга | queue | line |
Слова про гроші, які часто плутають
Сценка біля каси
Складіть подумки коротку розмову з новими словами й прокрутіть її вголос: «Скільки коштує? — Дванадцять. — Знижка діє? — На жаль, ні. — Плачу карткою. Дайте, будь ласка, чек.» Тепер англійською: How much is it? — Twelve. — Is there a discount? — Sorry, not on this one. — I’ll pay by card. Could I have the receipt, please? Якщо всі шість реплік вклалися легко, лексику покупок Ви вже тримаєте. А щоб такі діалоги ставали автоматичними, а не збиралися по слову, їх треба програвати з живим співрозмовником: підібрати формат допоможе короткий квіз-підбір за хвилину, а поповнити базову лексику допоможе стаття про 100 найуживаніших слів англійської.