Англійське почуття гумору: міфи та реальність
Почуття гумору, як і будь-яка інша риса характеру, у людини або є, або немає. Водночас кожному народові притаманні свої національні особливості — і англійське почуття гумору по праву вважається одним із найяскравіших і найсуперечливіших. Про нього складено десятки легенд, написано сотні книжок і проведено чимало досліджень.
Чому англійський гумор «не смішний»
Багатьом глядачам англійський гумор відомий за «Містером Біном» чи «Шоу Бенні Гілла» — і часто він здавався пласким або незрозумілим. Перекладачам доводилося змінювати зміст жартів, шукати місцеві аналоги, бо в оригінальному вигляді вони викликали хіба що подив.
У світі склався образ англійця — стриманого, холоднуватого джентльмена, скупого на емоції. Кумедні гримаси з телевізійних шоу ніяк не пасували до цього опису. Щоб уловити зміст англійських анекдотів, потрібні хороші мовні навички та базове уявлення про менталітет і культуру жителів Туманного Альбіону.
Гра слів — серце англійського жарту
Іноземцю, не знайомому з мовними зворотами англійської, складно зрозуміти анекдот, зміст якого ховається у грі слів:
— Will you tell me your name? (Ви скажете, як Вас звати?)
— Will Knot. (Вілл Нот)
— Why not? (Чому ні?)
На слух ім'я та прізвище Will Knot звучать як will not — «не скажу». Логічно, що співрозмовник цікавиться причиною відмови.
Ще один яскравий приклад тонкого англійського гумору — іронія над навколишнім світом і собою. Англійці жартують про погоду, родинні цінності, політику:
- — Як вітатися з королевою і президентом? Чи є різниця?
— Звісно! Щоб привітатися з королевою, треба стати на одне коліно. - Жарти про ірландців не менш популярні:
— Чому ірландці чіпляють на одяг зелений трилисник на День святого Патрика?
— Бо каміння незручне і важке.
До складу слова shamrocks (трилисник) входить rocks (каміння) — саме на співзвуччі побудовано жарт. - Англійський гумор любить сарказм і абсурд:
Учитель питає учня: «Чому ти запізнився на урок?»
— Чоловік на вулиці загубив чек на сто доларів і не міг знайти.
— Як шляхетно з твого боку. Ти допомагав шукати?
— Ні, я стояв на чеку ногою. - Погода — одна з улюблених тем анекдотів:
Француз, спускаючись із трапа літака, нарікає на негоду:
— Ну й погода! І довго триватиме цей туман?
Лондонець відповідає:
— На жаль, сер, не знаю напевно. Я живу тут недовго — лише 35 років.
Англійський гумор широкий і різноманітний: одні жарти викликають заразливий сміх, інші — збентеження. Окремо варто зазначити: типові риси англійців — манірність, стриманість і закритість — самі жителі Альбіону залюбки перетворюють на анекдоти в колі близьких друзів. Вони раді посміятися з себе та світу за кухлем пива.
Розуміти гумор мовою оригіналу — чи не найприємніший рівень володіння англійською. Дістатися до нього допоможуть курси Business Language — з живою розмовною практикою на кожному занятті.