Англійська для маркетологів: термінологія, брифи та звіти клієнтам

Маркетинг розмовляє англійською навіть в українській команді: funnel, retention, CTR живуть у звітах, а документація рекламних кабінетів, кейси і курси виходять спершу мовою оригіналу. Тому питання не «чи потрібна англійська маркетологу», а який словник потрібен саме Вам. Нижче — робоча лексика за напрямами: метрики, брифи, дзвінки з клієнтами, презентація результатів — з прикладами, як це звучить у живій роботі.

Метрики і воронка: базовий словник

Funnel (воронка) · lead (потенційний клієнт) · conversion rate (конверсія) · reach (охоплення) · impressions (покази) · CTR — click-through rate (клікабельність) · CPA — cost per acquisition (вартість залучення) · ROAS — return on ad spend (окупність реклами) · retention (утримання клієнтів) · churn (відтік) · LTV — lifetime value (цінність клієнта за весь час). У розмові метрики звучать у зв'язках: Our CTR dropped by 15% week over week · We need to improve retention in the first month.

Стратегія і позиціонування

Target audience (цільова аудиторія) · positioning (позиціонування) · USP — unique selling proposition (унікальна торгова пропозиція) · brand awareness (впізнаваність бренду) · customer journey (шлях клієнта) · touchpoint (точка контакту) · value proposition (ціннісна пропозиція) · competitive landscape (конкурентне поле). Типова фраза зі стратегічної сесії: We're repositioning the brand to target a younger audience — нічого складного граматично, вся вага в термінах.

Бриф і постановка задач

Бриф — це місце, де неточне слово коштує тижня роботи. Ключова лексика: scope (обсяг робіт) · deliverables (що саме здаємо) · timeline (строки) · milestone (контрольна точка) · KPI (ключові показники) · budget allocation (розподіл бюджету) · out of scope (поза межами задачі). Корисні фрази-уточнення: Just to clarify, does the scope include creative production? (уточнюю: продакшн креативів входить в обсяг?) · What does success look like for this campaign? (що вважаємо успіхом кампанії?). Письмові домовленості фіксуйте одразу — готові формули є в добірці фраз для ділового листування і робочого чату.

Дзвінки з клієнтами

Регулярний дзвінок із англомовним клієнтом тримається на кількох сценаріях: статус (We're on track to hit the monthly target — йдемо за планом) · проблема (We've seen a spike in CPA, here's our plan to address it — CPA зріс, ось план дій) · пропозиція (I'd suggest shifting part of the budget to retargeting — пропоную перерозподілити бюджет). Найскладніше — розмови про гроші та результати, які нижчі за очікування: тут працюють ті самі прийоми, що й у переговорах англійською — визнати факт, показати причину, запропонувати рішення.

Презентація результатів

Звіт клієнту — це подача цифр у динаміці: grew by 30% month over month (зріс на 30% до попереднього місяця) · doubled compared to Q1 (подвоївся проти першого кварталу) · slightly below target, but trending upward (трохи нижче цілі, але з висхідним трендом). Підкреслюйте зв'язок дій і результатів: After we launched the new creative, engagement picked up (після запуску нового креативу залученість зросла). Повний каркас виступу — від відкриття до відповідей на незручні питання — у статті про презентацію англійською.

Контент і соцмережі

Copy (рекламний текст) · caption (підпис до посту) · CTA — call to action (заклик до дії) · organic vs paid (органіка проти платного просування) · engagement rate (рівень залученості) · A/B test (порівняльний тест) · UGC — user-generated content (контент користувачів). Якщо Ви пишете англомовний копірайт самі, пам'ятайте: добрий рекламний текст — це короткі речення і дієслова дії, а не складна граматика. Рівня B1–B2 для цього достатньо, складніше з культурними нюансами гумору й ідіом.

Який рівень потрібен і як його досягти

Читати кейси й документацію можна вже з B1, а от дзвінки з клієнтами, брифінги підрядників і захист результатів перед стейкхолдерами — це впевнений B2. Перевірте свою точку старту онлайн-тестом рівня. Найшвидше робоча мова росте в розмовній практиці на Ваших-таки сценаріях: на курсі бізнес-англійської дзвінки з клієнтами, презентації та переговори відпрацьовуються в рольових розмовах; якщо спершу хочеться зняти бар'єр у вільній розмові — почніть із розмовного курсу.

Часті питання

Який рівень англійської потрібен маркетологу?Для роботи з англомовними джерелами і інструментами достатньо B1, для дзвінків із клієнтами та міжнародних команд — B2: брифи, презентації результатів і переговори про бюджет вимагають вільної мови
Чи нормально вживати англіцизми в українській робочій мові?У команді — так, це професійний жаргон: бриф, таргет, ретеншн економлять час. Проблема починається, коли за англіцизмом нема розуміння терміна — тоді в розмові з англомовним клієнтом він раптом «не перекладається»
Як маркетологу швидко набрати робочу лексику?Читайте те, що вже читаєте, мовою оригіналу: розсилки, кейси, документацію рекламних кабінетів. Терміни з власних кампаній запам'ятовуються швидше за будь-які списки — Ви бачите їх у звітах щодня