Ділове листування англійською: 50 готових фраз для email
Діловий лист англійською складається з п'яти передбачуваних частин: привітання, мета листа, основний зміст, заклик до дії та завершення. Для кожної частини існують усталені фрази, які носії використовують щодня — їх не треба вигадувати, достатньо знати. Нижче 50 таких фраз із перекладом, згрупованих за ситуаціями: від першого контакту до нагадування про дедлайн.
Привітання і перший рядок
Привітання залежить від того, чи знайомі Ви з адресатом: Dear Mr Smith (офіційно, ім'я відоме) · Dear Hiring Manager (посада замість імені) · Hi Anna / Hello Anna (колеги, повторний контакт) · Hi team (групі). Перший рядок одразу пояснює контекст: I hope this email finds you well (універсальний ввічливий старт) · I'm writing to you regarding… (я пишу щодо…) · Following up on our conversation… (у продовження нашої розмови…) · Thank you for getting back to me (дякую за відповідь) · It was great meeting you at… (було приємно познайомитися на…).
Мета листа
Мету формулюють у першому-другому реченні, без розгону: I'm reaching out to ask about… (звертаюся, щоб запитати про…) · I would like to clarify… (хотів би уточнити…) · Just a quick question about… (коротке питання щодо…) · I'm writing to confirm… (пишу, щоб підтвердити…) · We're interested in… (нас цікавить…).
Прохання
Англійське прохання завжди м'якше за українське — прямий наказ у листі читається як грубість: Could you please send me…? (чи не могли б Ви надіслати…?) · Would you mind checking…? (Вас не обтяжить перевірити…?) · I would appreciate it if you could… (буду вдячний, якщо Ви зможете…) · When you get a chance, could you…? (коли матимете нагоду…) · Please let me know if… (повідомте, будь ласка, якщо…).
Відповідь і подяка
Thanks for reaching out (дякую, що звернулися) · Thank you for the quick response (дякую за швидку відповідь) · That works for me (мені підходить) · Noted, thank you (прийнято, дякую) · I'll get back to you by Friday (відповім до п'ятниці) · Let me check and come back to you (перевірю і повернуся з відповіддю).
Вкладення і посилання
Please find attached… (у вкладенні…) · I've attached the report for your review (додаю звіт для ознайомлення) · You can find the details at the link below (деталі за посиланням нижче) · Please see the document attached (див. документ у вкладенні).
Погані новини і вибачення
Неприємне повідомляють із пом'якшенням: Unfortunately, we won't be able to… (на жаль, ми не зможемо…) · I'm afraid that… (боюся, що…) · We apologize for the inconvenience (перепрошуємо за незручності) · Sorry for the late reply (вибачте за пізню відповідь) · I'm sorry for the confusion (перепрошую за непорозуміння) · Thank you for your patience (дякуємо за терпіння).
Дедлайни і нагадування
Нагадування пишуть так, щоб не звинувачувати адресата: Just a gentle reminder about… (м'яке нагадування про…) · I wanted to follow up on my previous email (повертаюся до свого попереднього листа) · Could you give me an update on…? (чи є новини щодо…?) · The deadline is approaching — just flagging it (дедлайн наближається — просто звертаю увагу) · Any update on this would be appreciated (буду вдячний за будь-які новини).
Завершення листа
Перед підписом — рядок-місток: Looking forward to hearing from you (чекаю на відповідь) · Let me know if you have any questions (звертайтеся, якщо будуть питання) · Happy to discuss this on a call (радо обговорю на дзвінку) · Thanks in advance (наперед дякую). Підпис: Best regards — універсальний стандарт; Kind regards — трохи тепліше; Best — коротко, для колег. With love і Yours faithfully у робочих листах краще не вживати: перше — особисте, друге — застаріле.
Як перетворити фрази на навичку
Збережіть цю сторінку як шпаргалку — але пам'ятайте: фрази працюють, коли не доводиться шукати їх у нотатках. Системно ділове листування, дзвінки й переговори відпрацьовуються на курсі бізнес-англійської. Якщо листування потрібне для пошуку роботи — почніть зі статей про резюме англійською та співбесіду. А перевірити, чи Ваш рівень дозволяє вільно листуватися, можна онлайн-тестом.