Колокації make і do: коли яке дієслово ставити

Обидва дієслова, make і do, українською зазвичай перекладають одним словом «робити». Саме тут і ховається пастка: «do a mistake» замість make a mistake або «make homework» замість do homework видають рівень швидше, ніж складна граматика. Носій не поставить do там, де треба make, навіть не замислюючись, бо тримає в голові не переклад, а звичні пари слів. Цю саму звичку можна натренувати, і найшвидше вона закріплюється в мовленні, тож розмовна практика тут вирішує більше за списки: спробуйте курс розмовної англійської, де такі пари відпрацьовують у живих діалогах.

Проста логіка: результат чи процес

Правило не покриває всі випадки, але дає надійний орієнтир у більшості. Make тяжіє до створення чогось нового: рішення, плану, помилки, страви, шуму, тобто того, що з'являється як результат Вашої дії. Do тяжіє до самої дії, обов'язку чи роботи взагалі: домашнє завдання, посуд, вправи, послуга. Якщо стисло, make означає «виготовити, породити», а do означає «виконати, впоратися».

Орієнтир: щось постає внаслідок дії — make; є сама дія, робота чи обов'язок — do

Головні пари з make

КолокаціяПереклад
make a decisionухвалити рішення
make a mistakeзробити помилку
make progressдосягати поступу
make moneyзаробляти гроші
make friendsзаводити друзів
make a planскласти план
make an effortдокласти зусиль
make senseмати сенс
make an appointmentзаписатися на прийом
make noiseшуміти
ПрикладShe made a decision to change jobs and never looked back. ухвалила рішення змінити роботу

Головні пари з do

КолокаціяПереклад
do homeworkробити домашнє завдання
do the dishesмити посуд
do businessвести справи
do someone a favourзробити комусь послугу
do researchпроводити дослідження
do exerciseзайматися спортом
do your bestробити все можливе
do the shoppingходити за покупками
do the houseworkвиконувати хатню роботу
do harmзавдавати шкоди
ПрикладCould you do me a favour and check this email? зробити мені послугу

Де плутанина трапляється найчастіше

Кухня: класична зона помилок. Ви do the cooking (виконуєте роботу з готування), але make dinner (у результаті постає сама вечеря). Так само з роботою: Ви do a job у сенсі «виконуєте завдання», але make a living, коли йдеться про заробіток на життя. І ще одна підступна пара: do an exam означає складати іспит, а не «створювати» його.

ПорівняйтеI did the cooking, so you make the salad. я взяв на себе готування, ти зроби салат

Помічаємо на заняттях, що дорослі учні найдовше звикають саме до цих «межових» випадків: слова прості, але звичка тягне до дослівного перекладу. Тому корисніше запам'ятовувати не окреме дієслово, а всю пару цілком, разом із іменником.

Чому дослівний переклад підводить

Українське «робити» ширше за обидва англійські дієслова, тому міст «слово в слово» тут не працює. Якщо Ви перекладаєте думкою з української, мозок щоразу кидає монетку між make і do, і половину разів помиляється. Вихід простий: учити фразами. Не «make» і не «a decision» окремо, а цілісне make a decision, яке заходить у пам'ять як одне ціле, точно так само, як українською Ви не збираєте «ухвалити» і «рішення» з нуля щоразу.

Що часто перепитують

Do exercise чи make exercise? Правильно do exercise у значенні «займатися спортом» і do exercises у значенні «виконувати вправи з підручника». Make у цій парі не вживають.
Make a mistake чи do a mistake? Лише make a mistake. Помилка постає як результат дії, тому працює логіка make. До речі, «do a mistake» саме по собі одна з найпоширеніших помилок українців.
Як швидше закріпити колокації? Беріть пари блоками за темами (гроші, навчання, дім) і одразу вставляйте у власні речення про себе. Активне вживання закріплює пару набагато міцніше, ніж перечитування таблиці.

Перевірте себе

Підставте make або do, а потім погляньте на відповіді нижче:

  1. I need to ___ a decision by Friday
  2. Can you ___ me a favour?
  3. He wants to ___ progress in speaking
  4. Let's ___ the dishes together
  5. Don't ___ so much noise, please

Відповіді: 1 make, 2 do, 3 make, 4 do, 5 make. Чотири й більше правильних означає, що логіка «результат проти дії» вже працює. Менше — поверніться до двох таблиць і складіть по одному власному реченню з кожною парою