Cover letter англійською: структура, фрази і приклад
Cover letter (супровідний лист) — це 200–350 слів, які пояснюють, чому саме Ви підходите на саме цю вакансію. Якщо резюме відповідає на питання «що Ви вмієте», то лист — на питання «навіщо нам зустрічатися». Структура стандартна: зачіпка → чому Ви підходите (з доказами) → чому ця компанія → заклик до дії. Нижче — розбір кожного абзацу з готовими фразами.
Абзац 1: зачіпка замість шаблону
Слабкий старт — I am writing to apply for the position of… (так починаються 80 % листів). Сильний — одразу цінність: As a project manager who delivered 12 fintech products end-to-end, I was excited to see your opening for a Senior PM (як ПМ, що довів до релізу 12 фінтех-продуктів, я зрадів вакансії…). Робочі конструкції: With five years of experience in…, I… · Your job posting caught my attention because… · Having followed your product since 2024, I…
Абзац 2: чому Ви підходите — з доказами
Беріть 2–3 ключові вимоги з опису вакансії і відповідайте на них фактами: You're looking for someone with B2B sales experience — at my current company I grew the B2B segment by 40 % in one year (ви шукаєте людину з досвідом B2B-продажів — я виростив B2B-сегмент на 40 % за рік). Конструкції: My experience in… aligns closely with… · In my current role at…, I… · This resulted in… (це привело до…). Цифри обов'язкові — без них абзац перетворюється на загальні слова.
Абзац 3: чому саме ця компанія
Один абзац щирої конкретики: I admire how your team approaches accessibility — it's rare in this industry (мені імпонує, як ваша команда підходить до доступності…) · Your mission to… resonates with my own experience of… Уникайте лестощів без фактажу (your amazing company) — рекрутери зчитують це як копіпаст.
Абзац 4: заклик до дії і підпис
Коротко і впевнено: I would welcome the opportunity to discuss how my experience could contribute to your team (радо обговорю, чим мій досвід може бути корисним команді) · I'm available for a call at your convenience (доступний для дзвінка у зручний час) · Thank you for your time and consideration (дякую за Ваш час). Підпис — Best regards / Kind regards + ім'я.
Типові помилки
Найгірша — переказати резюме своїми словами: рекрутер щойно його бачив. Друга — один лист на всі вакансії: без назви компанії і конкретних вимог із вакансії лист працює проти Вас. Третя — просити, а не пропонувати: this job would be a great opportunity for me розповідає про Вашу вигоду, а лист має говорити про вигоду роботодавця. І четверта — помилки в тексті: лист — це зразок Вашого письма, у ньому помилки коштують дорожче, ніж будь-де. Самостійна перевірка + інструменти + в ідеалі вичитка викладачем.
Зв'язка з рештою документів
Cover letter працює в парі з резюме — структуру і дієслова дії для нього ми розібрали у статті «Резюме англійською (CV)». Наступний крок після листа — співбесіда англійською. А якщо відчуваєте, що письмова англійська тримається на перекладачі — подивіться на курс бізнес-англійської, де ділове письмо відпрацьовується системно, або перевірте свій рівень онлайн-тестом.