Англійська для новин: як читати заголовки і скорочення
Чому заголовок англійської новини буває незрозумілий, хоча кожне слово в ньому знайоме? «UK to hike rates as inflation fears grow» складається зі звичайних слів, але щось не сходиться: де дієслово-зв'язка, чому rates «to hike», що взагалі відбувається? Річ у тім, що мова заголовків, її ще називають headlinese, живе за власними правилами економії. Коли їх знаєш, новини перетворюються з випробування на найзручніший тренажер живої мови: короткі тексти, актуальна лексика, повтор тих самих конструкцій щодня. Якщо хочете системно, а не уривками, підтягнути читання й лексику під реальні тексти, у пригоді стане загальний курс англійської з роботою над автентичними матеріалами.
Чому заголовки читаються інакше
Місце в газеті й на екрані обмежене, тому редактори вичавлюють із заголовка все зайве. Зникають артиклі, допоміжні дієслова, форма to be. Час теж стискається: про минуле пишуть теперішнім, майбутнє позначають через to. Через це заголовок виглядає як телеграма, а не як звичайне речення. Спершу це збиває, але правил небагато, і вони повторюються з дня в день.
| Прийом | Заголовок | Що означає |
|---|---|---|
| Present замість Past | Storm hits coast | шторм ударив по узбережжю (уже сталося) |
| to замість will | PM to visit Kyiv | прем'єр відвідає Київ |
| Пропуск to be | Talks (are) delayed | перемовини відкладено |
| Пропуск артиклів | President signs (a) law | президент підписав закон |
| Ланцюг іменників | City transport strike talks | перемовини щодо страйку міського транспорту |
Короткі слова, яких у розмові майже немає
Щоб уміститися в рядок, заголовки люблять короткі дієслова та іменники. У повсякденній мові Ви скажете increase, у заголовку буде hike. Цих слів небагато, вони повторюються, і варто знати їх «в обличчя».
| Слово в заголовку | Звичайний відповідник | Переклад |
|---|---|---|
| bid | attempt | спроба |
| vow | promise | пообіцяти |
| slam | strongly criticise | різко розкритикувати |
| hike | increase | підвищення |
| axe | cut, remove | скоротити |
| probe | investigation | розслідування |
| row | argument | гучна суперечка |
| ban | prohibition | заборона |
| quit | resign, leave | піти у відставку |
| curb | limit, restrain | обмежити |
Скорочення в тілі новини
Коли заголовок пройдено, у самому тексті чекає інший шар: абревіатури. Їх у новинах багато, бо вони економлять місце й уже стали стандартом. Частина інтернаціональна, частину варто просто вивчити.
| Скорочення | Повна форма | Переклад |
|---|---|---|
| PM | Prime Minister | прем'єр-міністр |
| GDP | Gross Domestic Product | ВВП |
| UN | United Nations | ООН |
| EU | European Union | Євросоюз |
| CEO | Chief Executive Officer | генеральний директор |
| Q1 | first quarter | перший квартал |
| YoY | year on year | рік до року |
Одна дрібниця, що рятує від плутанини: у британських виданнях mn або bn стоять біля цифр і означають million і billion, а $2bn читається як «two billion dollars». Так само pc або % позначають percent, а фраза up 3pc on the year означає зростання на три відсотки за рік.
Як новини прокачують саме те, що потрібно
Новинний текст короткий і замкнений: одна подія, кілька абзаців, зрозумілий контекст. Це ідеальна доза для щоденного читання без утоми. Плюс лексика тут жива й повторювана: слово, яке трапилося сьогодні в заголовку про економіку, за тиждень зустрінеться ще тричі, і Ви його засвоїте без зубріння. На заняттях помічаємо, що учні, які читають бодай кілька заголовків щодня, швидше починають упізнавати сталі звороти на слух, бо ті самі формули звучать і в подкастах, і у відео.
Де брати тексти під свій рівень
Не кожне видання підходить одразу. Для рівнів A2 і B1 є адаптовані стрічки: рубрика News Review на BBC Learning English розбирає одну реальну новину з поясненням лексики. Для B1 і B2 годяться короткі матеріали Reuters і Associated Press: сухий стиль, чіткі речення, мінімум ідіом. Складніші за подачею The Guardian чи The Economist лишіть на рівень B2 і вище, коли headlinese вже не спотикає.
З чого почати цього тижня
Не беріться читати «всі новини англійською»: це шлях до вигорання. Оберіть одне джерело під свій рівень і рухайтеся малими кроками:
- щодня беріть три заголовки й подумки «розгортайте» їх у повні речення
- виписуйте лише короткі headline-слова, які повторюються, а не всі незнайомі підряд
- раз на тиждень читайте один короткий матеріал повністю й перекажіть його суть уголос двома реченнями
За місяць такої практики Ви впіймаєте себе на тому, що заголовки більше не здаються шифром, а знайома лексика сама спливає у Вашому мовленні