Англійська для новин: як читати заголовки і скорочення

Чому заголовок англійської новини буває незрозумілий, хоча кожне слово в ньому знайоме? «UK to hike rates as inflation fears grow» складається зі звичайних слів, але щось не сходиться: де дієслово-зв'язка, чому rates «to hike», що взагалі відбувається? Річ у тім, що мова заголовків, її ще називають headlinese, живе за власними правилами економії. Коли їх знаєш, новини перетворюються з випробування на найзручніший тренажер живої мови: короткі тексти, актуальна лексика, повтор тих самих конструкцій щодня. Якщо хочете системно, а не уривками, підтягнути читання й лексику під реальні тексти, у пригоді стане загальний курс англійської з роботою над автентичними матеріалами.

Чому заголовки читаються інакше

Місце в газеті й на екрані обмежене, тому редактори вичавлюють із заголовка все зайве. Зникають артиклі, допоміжні дієслова, форма to be. Час теж стискається: про минуле пишуть теперішнім, майбутнє позначають через to. Через це заголовок виглядає як телеграма, а не як звичайне речення. Спершу це збиває, але правил небагато, і вони повторюються з дня в день.

ПрийомЗаголовокЩо означає
Present замість PastStorm hits coastшторм ударив по узбережжю (уже сталося)
to замість willPM to visit Kyivпрем'єр відвідає Київ
Пропуск to beTalks (are) delayedперемовини відкладено
Пропуск артиклівPresident signs (a) lawпрезидент підписав закон
Ланцюг іменниківCity transport strike talksперемовини щодо страйку міського транспорту
Ключ до розбору: подумки поверніть артиклі, форму to be і нормальний час, і заголовок стане звичайним реченням

Короткі слова, яких у розмові майже немає

Щоб уміститися в рядок, заголовки люблять короткі дієслова та іменники. У повсякденній мові Ви скажете increase, у заголовку буде hike. Цих слів небагато, вони повторюються, і варто знати їх «в обличчя».

Слово в заголовкуЗвичайний відповідникПереклад
bidattemptспроба
vowpromiseпообіцяти
slamstrongly criticiseрізко розкритикувати
hikeincreaseпідвищення
axecut, removeскоротити
probeinvestigationрозслідування
rowargumentгучна суперечка
banprohibitionзаборона
quitresign, leaveпіти у відставку
curblimit, restrainобмежити
РозбірMinister quits amid pay row. міністр іде у відставку на тлі гучної суперечки щодо оплати

Скорочення в тілі новини

Коли заголовок пройдено, у самому тексті чекає інший шар: абревіатури. Їх у новинах багато, бо вони економлять місце й уже стали стандартом. Частина інтернаціональна, частину варто просто вивчити.

СкороченняПовна формаПереклад
PMPrime Ministerпрем'єр-міністр
GDPGross Domestic ProductВВП
UNUnited NationsООН
EUEuropean UnionЄвросоюз
CEOChief Executive Officerгенеральний директор
Q1first quarterперший квартал
YoYyear on yearрік до року

Одна дрібниця, що рятує від плутанини: у британських виданнях mn або bn стоять біля цифр і означають million і billion, а $2bn читається як «two billion dollars». Так само pc або % позначають percent, а фраза up 3pc on the year означає зростання на три відсотки за рік.

Як новини прокачують саме те, що потрібно

Новинний текст короткий і замкнений: одна подія, кілька абзаців, зрозумілий контекст. Це ідеальна доза для щоденного читання без утоми. Плюс лексика тут жива й повторювана: слово, яке трапилося сьогодні в заголовку про економіку, за тиждень зустрінеться ще тричі, і Ви його засвоїте без зубріння. На заняттях помічаємо, що учні, які читають бодай кілька заголовків щодня, швидше починають упізнавати сталі звороти на слух, бо ті самі формули звучать і в подкастах, і у відео.

Важливо: мета новин для навчання не в тому, щоб зрозуміти все, а щоб щодня бачити ту саму лексику в різних реченнях

Де брати тексти під свій рівень

Не кожне видання підходить одразу. Для рівнів A2 і B1 є адаптовані стрічки: рубрика News Review на BBC Learning English розбирає одну реальну новину з поясненням лексики. Для B1 і B2 годяться короткі матеріали Reuters і Associated Press: сухий стиль, чіткі речення, мінімум ідіом. Складніші за подачею The Guardian чи The Economist лишіть на рівень B2 і вище, коли headlinese вже не спотикає.

З чого почати цього тижня

Не беріться читати «всі новини англійською»: це шлях до вигорання. Оберіть одне джерело під свій рівень і рухайтеся малими кроками:

  • щодня беріть три заголовки й подумки «розгортайте» їх у повні речення
  • виписуйте лише короткі headline-слова, які повторюються, а не всі незнайомі підряд
  • раз на тиждень читайте один короткий матеріал повністю й перекажіть його суть уголос двома реченнями

За місяць такої практики Ви впіймаєте себе на тому, що заголовки більше не здаються шифром, а знайома лексика сама спливає у Вашому мовленні